Caroline Louise Walker “Peidus su silme all”

Romaani peategelaseks on edukas arst Robert Hart, kes on just nimetatud Aasta Kodanikuks ja kelle elus tundub kõik olevat vägagi ideaalne – ilus noor naine, tore poeg eelmisest kooselust – kõik on nagu unistus. Allamäge hakkavad asjad minema siis, kui pere juurde tuleb puhkust veetma poja parim sõber Nick. Üha enam hakkab Robertile tunduma, et Nickil on suhe tema naise Elizabethiga. Edasi läheb kogu lugu järjest keerulisemaks ja kõhedamaks.

Lugu on oluliselt põnevam kui esialgu võiks tagakaaneteksti järgi arvata. Tegelased on kõik üsna ebameeldivad, aga see ei häiri loo nautimist. Kui alguses kulgeb lugu pigem aeglaselt, siis kusagil raamatu keskosas hakatakse tempot hoolega juurde lisama ja lugu muutub päris põnevaks.

Huvitavaid sisukäänakuid on raamatus õige mitu. Hakkad aru saama, et ahaa! – asjad on sedaviisi, aga siis viib kirjanik sind hoopis teistele radadele ja tuleb välja, et kõik on hoopis teisiti. No ja muidugi lõpuks hoopis kolmandat moodi!

Ainuke asi, mida raamatule ette heita, on vähene toimetajatöö – esineb mitmeid tõlkeapsakaid ja sõnakordusi. Kes näiteks ütleb eesti keeles: “Võib-olla tuleks talle pisut isegi krediiti anda” (lk 22)? Ja veel palju rohkem häiris tõlkija parasiitväljend “tegu”: “Tegu pole Oliver Twistiga.” (lk 21). “Tegu on mu enda liha ja verega.” (lk 22). “Tegu on lihtlabase klatšiga.” (lk 26). “Tegu on kas aneemia- või kilpnäärmeprobleemidega.” (lk 37). Seda väljendit leidub terve raamatu vältel väga palju.

Kui aga sedasorti toimetajaapsakad väga silma ei riiva, siis lugu iseenesest on väärt lugemist ja võib põnevike austajatele kindlasti meeldida.

***

Ilmunud: Helios, 2019

Tõlkinud: Hella Urb

Leia e-kataloogist ESTER

Ketlin Rauk

Pääsküla raamatukogu raamatukoguhoidja

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga